Isekai Subs - Recrutamento
Vagas Disponíveis:
*1 Tradutor;
*1~2 Revisores ;
*1 Encoder para fazer o encode dos episódios postados pela fansub;
Função Descrição
Tradutor
-Ter nível intermediário ou maior em inglês/espanhol/outra língua (especificar qual(is)).
-Saber escrever português formal/informal, dependendo do contexto do anime.
-Não depender de ferramentas de tradução automática. Isso não te impede de usar quando achar necessário.
-Produzir traduções de material SEMANAL asiático (Japonês/Chinês) de SUA escolha, ou por sugestão da equipe utilizando legendas estrangeiras.

Revisor
-Saber escrever português formal/informal, dependendo do contexto do anime.
-Estar por dentro da gramática da língua portuguesa.
-Saber alguma língua seria bom, já que pode ser necessário ler a legenda fonte e fazer comparações com a tradução fornecida.
-Revisar material fornecido pelos tradutores: corrigindo erros e reconstruindo frases.

Typesetting/Timing:
-Saber/ter vontade de aprender a utilizar a ferramenta AEGIS SUBS (há muitas vídeo aulas na internet).
-Fazer o timme/typpes de episódio, quando for necessário. Não é necessário saber fazer os dois, um já basta.

ATENÇÃO!!! Para qualquer função é necessário estar ciente:

-Saber que se trata de TRABALHO VOLUNTÁRIO, NADA SERÁ PAGO PARA ISSO.
-Ter responsabilidade de cumprir com sua função SEMANALMENTE, de acordo com sua disponibilidade.
-Ter vontade de sempre melhorar, aprender coisas novas e ter paciência. Nem tudo será cor de rosa.
Entre em contato conosco pelo DISCORD